Полезные материалы от Лаборатории научного перевода
Какие самые распространенные ошибки исправляют редакторы в текстах русскоязычных авторов?
В основном это ошибки, связанные с языковой интерференцией, то есть влиянием родного языка. Нужно быть очень внимательным со словами, которые подобны по звучанию в русском и английском языках, но при этом имеют совершенно разные значения. Например, прилагательное актуальный в русском языке не равно прилагательному actual в английском, хотя казалось бы, они имеют “общий корень”. Кроме того, в русском языке используется гораздо больше страдательного залога, что приводит к его злоупотреблению в англоязычном тексте. Среди других ошибок – те, что связаны с употреблением артикля (поскольку в русском языке такая часть речи отсутствует) и предлогов (особенно предлога of).