Полезные материалы от Лаборатории научного перевода

Правильно писать globalization или globalisatiоn?

Слов в английском языке с таким суффиксом довольно много, например realize/realise, recognize/recognise или organise/organize. Неверно считать, что написание -ize – это сугубо американский вариант. Этот суффикс появляется в текстах, написанный в традициях британского английского языка, уже с 15 века. C этого периода в британском английском можно встретить два варианта написания. Так, Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) рекомендует использовать -ize, давая -ise в качестве альтернативного варианта. Издательство Oxford University Press и Oxford Guide to English Usage (https://archive.org/details/oxfordguidetoeng00wein_682) также придерживаются написания -ize. Сторонниками -ise являются, например, BBC и Cambridge University Press. В целом, в научном стиле речи в английском языке гораздо чаще используется -ize. Однако суффикс -ise широко используется в статьях авторов из Ирландии, Австралии, Индии и Новой Зеландии. Таким образом, при выборе варианта написания слов, содержащих -ize/-ise, лучше руководствоваться требованиями конкретного издательства или применяемого в данном журнале стиля оформления работ (напр., APA, Chicago, Harvard и т.д.). Не так важно, какой вариант написания будет выбран, важнее соблюдать единообразие в рамках текста. При этом нельзя забывать, что в некоторых словах возможно лишь одно написание (например, analyse в британском английском или advertise в обоих вариантах языка). Специалисты “Лаборатории научного перевода” просят авторов высказывать свои предпочтения в отношении выбора варианта написания или поделиться требованиями журнала, куда направляется рукопись. Дальнейшую работу мы возьмем на себя!