Scientific Translation
Written translation of a scientific text of any level of complexity across a wide variety of fields from Russian into English or from English into Russian
Our commitment to excellence in translation quality is ensured by a three-stage process:
– translation by a specialist in the relevant scientific field;
– linguistic editing of the text by a philologist editor (native speaker of Russian or English);
– verifying the quality of the translation by an expert in the field of written scientific communication.

Our Services
We will respond promptly to all your questions concerning the preparation of your text for publication in Russian or English, including communication with editors and revision following reviewers' comments!
Linguistic Editing (Editing & Proofreading)
Work to improve the quality (readability, appropriate register and accurate, consistent use of terminology) of a text by a literary editor who is a native speaker of Russian or English. This process includes the elimination of various kinds of errors (lexical, grammatical, stylistic, terminological, etc.) to conform the internal consistency of the text with the journal's editorial requirements. What is the difference between editing and proofreading a text?
Scientific Editing
Processing of a manuscript in accordance with the requirements of the journal for building the logic of argumentation, appropriate structuring of the text, correct placement of necessary emphases. Assistance in writing an abstract and working with a list of references. Editing and captioning of figures and tables. General formatting. This process is carried out with the involvement of specialists in the corresponding field of knowledge.
Preparation of Metadata
Translation or editing of abstracts to scientific articles, author affiliations, a list of keywords, captions to figures and tables, etc.
Design of Bibliography and In-text References
Editing of bibliographic references and design of the References section (bringing the bibliographic description in accordance with the various standards accepted in journals – APA, Vancouver, Chicago, etc.)
Consultancy
Consultation with a native English speaker or a Russian-speaking specialist on editing a scientific text, consultations with experts in various scientific fields, webinars
Training
Advanced training courses for scientific translators and editors, including both individual and group classes aimed at developing scientific communication skills
Stages of Working with Your Text
1
Request
You select the service you need and send an request via the form on the website or by e-mail perevod@nauka-perevod.ru
2
Processing
Our specialist analyses your materials, prepares a proposal and contacts you to discuss the details and conclude a contract.
3
Execution of Work
We translate / edit your materials and, if necessary, assist in applying for the publication of a scientific article in the desired publication.
4
Order Complete
You can receive your order in our Laboratory. Payment can made in the most convenient way: bank transfer, cash, bank card, crypto. It is possible to pay from grant funds. Contact us with your documentation requirements.
5
Follow-up and Modification
We assist authors in writing a cover letter to the editor. After receiving the review, we will respond to the reviewers' comments and carry out necessary changes to the text (within reasonable limits) at no additional cost.
We are ready to accompany your article at all stages of the publication process, including communication with editors and reviewers
LABORATORY FOR SCIENTIFIC TRANSLATION
Contacts
perevod@nauka-perevod.ru

Tveritina str., 38/2, office 3, Ekaterinburg, Russian Federation
Any questions?
By clicking this button, you express agreement with our policy of confidentiality